日攘一鸡
戴盈之曰:“什一,去关市之征,今兹未能,请轻之,以待来年然后已,何如?”
孟子曰:“今有人日攘邻之鸡者,或告之曰:‘是非君子之道。’曰:‘请损之,月攘一鸡,以待来年,然后已。’如知其非义,斯速已矣,何待来年?”
选自《孟子·腾文公下·攘鸡》
译文
戴盈之说:“实行十分抽一的税率,免去关卡和市场上对商品的征税,今年不能实行了,就先减轻一些,等到明年再废止(现行的税制),怎么样?”
孟子说:“现在有这么一个人,每天都要偷邻居家的一只鸡。有人劝告他说:‘这不是君子的做法。`那个人说:‘那我就逐渐改吧,以后每个月偷一只鸡,等到明年,我再也不偷了。’——既然知道这样做不对,就应该马上改正,为什么还要等到明年呢?”
注释
(1)什一:指税率而言,即十抽一。
(2)去关市之征:取消关卡和市场赋税。
(3)今兹:今年。
(4)待:等到。
(5)已:止。
(6)攘:这里是指偷窃的意思。
(7)或:有人。
(8)之:代词,他。
(9)是:代词,此,这。
(10)道:行为,做法
(11)请损之:那就减少一些吧。(这句话是偷鸡者说的)。
(12)已:停止、结束、罢休。
(13)如:如果。
(14)知:知道。
(15)速:名词作动词,马上。
(16)何:为何。
(17)来年:明年。
句子翻译
今有人日攘其邻之鸡者
现在有个人天天偷邻居家的鸡。
是非君子之道
这(指偷鸡)不是品德高尚的人的做法。
请损之,月攘一鸡,以待来年然后已。
那么削减一点,每月偷一只鸡,等到明年再停止(偷鸡)。
相关故事
从前有个人,他在其他各方面都还不错,却有一个坏毛病,就是喜欢偷别人的鸡。每天晚上他都要摸到邻居家的鸡笼里去偷一只鸡,偷成了习惯,只要一天不偷,他心里就觉得好像少干了一件什么事似的,即使他不需要鸡,也要去偷一只,才能满足他的偷瘾。于是他今天偷东家,明天偷西家,左邻右舍,全村上下都被他偷遍了,再多的鸡也经不住他一天一偷啊,没过多久,村里就没有鸡可让他偷了。可是他一到晚上就想偷鸡,不偷就心神不宁,寝食难安,没办法,只好冒险到邻村去偷。
于是这天晚上,他就悄悄来到邻村,看准了一家,准备偷鸡。但他不知道,他来的这个村是当地有名的“治安村”,村里为对付小偷,专门设立了一项制度,就是每天派人夜间巡逻,并且家家户户、邻里邻外都相互约定好,只要发现有小偷,大家都会起来共同对付他。他更没有想到的是在他刚进村时就已经被巡逻队盯上了,因为他们想一个外村人这么晚了来这里肯定图谋不轨,于是就跟着他看他到底要上哪去,想要干什么。
偷鸡人看准了一家,然后翻过墙头,径直来到鸡笼,熟练地打开,伸手一把就抓出来一只又肥又大的母鸡,心里正高兴,忽听墙外锣声大响,有人喊“抓小偷啊,抓小偷啊…”此时主人也从屋里拿着棍子出来了。于是他想夺门而逃,打开门一看外面的人更多,有巡逻队,还有左邻右舍的人听到报警都来帮忙了,这个偷鸡人此时已经吓得连手里的鸡都忘了放下了,村里的人非常气愤,不由分说把小偷痛打了一顿。他跪在地上苦苦哀求,人们这才住了手。等他回到家,他的事已经传开了,名声也变坏了,人们都想这回他该收敛一下了吧,可还没过几天,他就又因为偷鸡再次被抓住了。
他的一个朋友实在看不下去了,就来劝告他说:“你本来是个很不错的人,可是你天天去偷人家的鸡,这样会损害你的德行的,别人都把你看成是个偷鸡贼,难道你不感到耻辱吗?偷鸡不是一个正人君子所为,你还是赶快改掉这个坏毛病才行啊!”
偷鸡人听了,面露愧色但又很为难地说:“我知道偷鸡是不对的,可是我一下子改不过来啊,我只能逐渐地改变这个毛病。我原先每天要偷一只鸡,从现在起我一个月再偷一只,等到明年再完全不偷了,你看如何?”
孟子讲完这个故事,对戴盈之说:“既然你知道不对,就应该立刻改正,为什么要等到明年呢?”
意思是:干了坏事,如果知道它是错的,就要从根本上去改掉它,而不能满足于表面上数量的减少。否则,错误依然是错误,想改也只是在为自己找借口,是骗人的。有些人总是给自己的错误编造出自认为是合理的理由,因此也就形成了心理上的习惯和行为上的模式。久而久之,是不会有好结果的。